Новости проекта переводов

Дорогие ваджрные братья и сестры!

Являясь руководителем переводческих проектов «Ка-Тер» и «Полное собрание сочинений Чогьяла Намкая Норбу», я хочу предоставить вам краткий обзор нашей недавней работы.

В 2016 году в рамках проекта переводов «Полное собрание сочинений Чогьяла Намкая Норбу» была опубликована следующая книга (здесь и далее представлены книги, вышедшие или готовящиеся к выпуску на английском языке – прим. ред.):

dorje-sempa-namkhai-cheДОРДЖЕ СЕМПА НАМКАЧЕ – Всеобъемлющеее пространство Ваджрасатвы. Коренной текст с комментариями Вайрочаны.

Тибетский текст был отредактирован и прокомментирован Чогьялом Намкаем Норбу, перевод тибетского текста выполнил Адриано Клементе. Сказано, что это невероятно глубокое учение было изложено спонтанно Гарабом Дордже, когда ему было всего лишь семь лет. Это один из главных лунгов или основных текстов Семде Дзогчена.

Это учение невероятно трудно для понимания без комментария, и в этой книге коренной текст представлен вместе с «Железным комментарием». Однако язык комментария архаичен и зачастую не способствует простому пониманию.

Как же прекрасно, удивительно, благотворно, важно и полезно, что все мы, ученики Чогьяла Намкая Норбу, можем читать этот уникальный текст Вайрочаны, однажды изложенный Гарабом Дордже и теперь отредактированный и прокомментированный Чогьялом Намкаем Норбу на языке, который мы понимаем. Хотя это учение весьма трудно для понимания даже на английском языке.

Но без мудрости и поддержки Чогьяла Намкая Норбу и опыта Адриано Клементе в переводе с тибетского, мы вряд ли бы поняли хоть слово или строчку из этого учения.

Это недавняя публикация является всего лишь примером потрясающей работы переводчиков.

В настоящий момент Адриано работает над следующими тремя проектами, которые затем будут проверены с Чогьялом Намкаем Норбу и вскоре будут опубликованы:

новая книга о Намка
коренной текст и комментарии к Лонгсал Тогел
коренной текст и комментарии к сущностным предварительным практикам Ати Лонгсал

secret-map-of-the-bodyПосле недавней публикации книги «Тайная карта тела», переведённой Элио Гуриаско в рамках переводческого проекта Ка-Тер,в последние месяцы Элио работал над английским переводом и редактурой текста Чогьяла Намкая Норбу khregs chod. Эта работа практически закончена.

Кроме этого, Элио отредактировал и подготовил к публикации книги по:

Внешнему рушену, которая включает в себя перевод прилагающегося раздела комментария Вималамитры к Дра Талгьюр и устные комментарии Ринпоче

Практике Амитаюса, которая включает в себя перевод «Чулена трех кай» авторства Ньяла Пема Дудула и устное учение Ринпоче по этому чулену

Практике Амитаюса

Впоследствии основным объектом работы двух главных переводчиков станет продолжение перевода Тантры Дра Талгьюр.

В последние годы наша важная работа по переводу и публикации книг была возможна только благодаря тому, что мы получали пожертвования от членов Дзогчен-общины. Без вашей поддержки и помощи мы не смогли бы перевести и опубликовать все эти книги до настоящего момента.

БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ВСЮ ВАШУ ПОДДЕРЖКУ!!!

К сожалению, в 2016 году на настоящий момент мы получили совсем немного пожертвований. Но для того, чтобы продолжить нашу работу, нам необходима ваша поддержка и в будущем.

Пожалуйста, отправляйте ваши пожертвования по следующему адресу:

Название банка: Raiffeisenbank Ilz
Владелец счета: Shang Shung Institute Austria
IBAN: AT19 3815 1000 0003 0387
BIC: RZSTAT2G151

Вы так же можете отправить пожертвования через систему Paypal, почтовый адрес для переводов Paypal доступен по этой ссылке: http://www.shangshungpublications.org/paypal.html

Большое спасибо за вашу поддержку и сотрудничество,
С самыми наилучшими пожеланиями,
Оливер Лейк,
Директор Института Шанг Шунг Австрия

Gschmaier 139
8265 Gr. Steinbach
Austria Tel.: 0043 664 8866 2660
Mail: office@ssi-austria.at
Web: www.ssi-austria.at