Драталгьюр – Тантра Всепроникающего Звука

ssi-austria-logo-kater.web_

В своей «Сокровищнице наивысшей колесницы» Лонгченпа говорит, что в Саха, нашей миллиардной вселенной, в разные времена и в разных измерениях явились двенадцать изначальных учителей. Эти двенадцать изначальных учителей считаются формами нирманакаи Ваджрадхары, проявившего природу пяти совершенных условий двенадцать раз.

В первый раз учитель Дитя Наивысшего Непостижимого Видения проявился в измерении под названием Радостная Пагода в окружении тысячи светящихся будд и двух бодхисаттв как символ того, что тысячи будд и два бодхисаттвы будут духовно вести существ в этом эоне. Именно этот учитель передал Тантру Всепроникающего Звука, источник всех учений, в то время, когда продолжительность жизни живых существ была неисчислима.

Тантра Всепроникающего Звука считается источником всех 17 Тантр, представляющих учения Упадеши Дзогчена. Считается, что Гараб Дордже, родившийся через 166 лет после смерти Будды, заново передал все тантры Дзогчена, в том числе Тантру Всепроникающего Звука.

Как известно, после Гараба Дордже все тантры Дзогчена были переданы Манджушримитре и через нескольких учителей попали в Тибет. На днях Чогьял Намкай Норбу рассказал о той линии, по которой он получил передачу Драталгьюр.

Хотя существует название Драталгьюр, его не так легко перевести. Дра означает «звук». А талгьюр, вообще говоря, означает «последовательность». В действительности, некоторые ученые, изучавшие эту тантру, буквально перевели ее название как «тантра звуковой последовательности». Также существуют и другие варианты перевода, например, «тантра отражающегося звука». Но в настоящее время мы называем ее Тантрой Всепроникающего Звука. Впоследствии, сделав перевод, мы объясним причину, по которой она так названа. Но, в целом, я думаю, это значит, что все духовное учение является проявлением естественного звука реальности. На это указывает само название, поскольку говорится, что Драталгьюр является источником всех учений. Так что, возможно, в целом мы можем понять звук реальности как источник всех учений.

Тантра Всепроникающего Звука включает в себя шесть глав и состоит, в общей сложности, из 200 тибетских листов. В первой главе, которая является самой длинной, представлены различные тайные наставления, способствующие освобождению индивида. Во второй главе изложены сущностные моменты этих тайных наставлений. Третья глава объясняет прямое проявление мудрости. В четвертой главе представлена истинная природа реальности. В пятой главе объясняются воззрение и медитация. В шестой главе объясняется конечная цель трех или четырех кай. В Драталгьюр также представлены различные темы: от астрологии до тантрических практик, а также теории и применения Дзогчена.

Тантра Драталгьюр представляет собой довольно сложный текст, изложенный кратко, или сжато, принимая во внимание то количество материала, которое он охватывает, и мы сделаем все возможное, чтобы перевести его, хотя я не знаю, насколько перевод коренной тантры будет доступен для интеллектуального понимания. Возможно, этот текст был так мало изучен по причине своей трудности. Поэтому, чтобы раскрыть значение коренной тантры, мы будем опираться на комментарий.

К счастью, у нас есть комментарий к значению Тантры Всепроникающего Звука под названием «Озаряющий светильник» (Rin po che snang byed sgron ma), написанный Вималамитрой. Этот комментарий оставался почти неизвестным для широкой публики, пока недавно не был найден в двух редакциях. Одна из них находилась в частной библиотеке Катока Ситу, племянника Джамьянга Кьенце Вангпо, в монастыре Каток в Дерге, а другая, состоящая из 335 больших листов по девять строк на каждой стороне, находилась в библиотеке Пятого Далай-ламы в монастыре Дрепунг. В этом очень обширном комментарии обстоятельно объясняются шесть глав коренного текста Тантры Всепроникающего Звука,  перечисленные выше.

ПРОЕКТ ПЕРЕВОДА

Elio-CROP300X450-200x300

Элио Гуариско

adriano2CROP2.200

Адриано Клементе

jim3CROP2.200

Джим Вэлби

 

 

 

 

 

 

 

В целом, Тантра Всепроникающего Звука редко упоминается в исследованиях Дхармы, что говорит о том, что, возможно, из-за сложности языка и концепций понимание этой тантры невелико. Комментарий Вималамитры к коренной тантре также не являлся предметом особого изучения.

Чогьял Намкай Норбу в одиночку посвятил несколько лет редактированию комментария Вималамитры, сравнивания два издания, упомянутые выше (его работа состоит из 859 компьютерных страниц). На основе своего исследования данного учения он провел несколько ретритов, на которых были переданы некоторые части или конкретные объяснения и практики, например, Корде Рушен, практика со звуком и т.д., которые ясно объясняются в этом комментарии.

Мы бы хотели, чтобы плод многолетней самоотверженной работы Ринпоче не оставался только на том языке, который в наше время может понять лишь небольшое количество ученых. Для извлечения этого клада мы запустили проект перевода коренного текста Тантры Всепроникающего Звука и комментария, написанного Вималамитрой.

Проект перевода является частью проекта переводов Ка-Тер Института Шанг Шунг Австрия. Чогьял Намкай Норбу назначил Адриано Клементе координатором перевода. Артур Скура был предложен в качестве координатора проекта, а Оливер Лейк – в качестве ответственного за финансирование.

По предложению Чогьяла Намкая Норбу перевод коренного текста и комментария будет осуществлен в две фазы: сначала будет переведен коренной текст, а затем комментарий.

Коренной текст

Для того чтобы работа над переводом прошла гладко и быстро, мы решили, что переводом коренного текста должны заниматься только трое людей: Адриано Клементе, Джим Вэлби и Элио Гуариско.

Комментарий Вималамитры

После того как перевод коренной тантры будет окончен, мы начнем перевод комментария. Комментарий довольно велик, и двум или трем людям было бы очень трудно завершить работу в разумные сроки. По этой причине будет задействована группа, включающая еще несколько квалифицированных переводчиков, таких как Донателла Росси, Джакомелла Орофино, Энрико Дель Анджело, Фабиан Сандерс и Тетсу Нагасава.

Этим квалифицированным переводчикам будут отведены на перевод определенные части комментария в соответствии с их индивидуальными возможностями и располагаемым временем. Лица, ответственные за проверку, редакцию и завершение перевода, – это Адриано Клементе и Элио Гуариско.

Элио Гуариско

Работа по переводу Тантры уже началась!

До сих пор Джим Вэлби собирал разные версии данного текста, изданные в различных местах в Тибете и Гималаях. Сейчас он заканчивает размещение версий на тибетском и в транскрипции Вайли друг против друга, чтобы сравнивать их в процессе перевода.

Сам перевод начнется в ближайшие недели, когда Джим Вэлби предоставит основной проект перевода, сопровождаемый пошаговыми пояснениями из комментария, отредактированного Чогьялом Намкаем Норбу. Каждую часть данного проекта проверит сначала Элио Гуариско, а затем Адриано Клементе.

Работа по переводу коренного текста продлится приблизительно около года.
Обширная работа по переводу комментария, отредактированного Чогьялом Намкаем Норбу, официально начнется сразу после перевода коренной тантры.

Примите участие в этой новой удивительной инициативе проекта переводов Ка-Тер, став спонсором проекта по переводу Драталгьюр!

Пожалуйста, присылайте ваши пожертвования банковским переводом по следующим реквизитам:

Название банка: Raiffeisenbank Ilz

Владелец счета: Shang Shung Institute Austria
IBAN: AT19 3815 1000 0003 0387
BIC: RZSTAT2G151
Примечание: Dra Thalgyur tantra Translation

Вы также можете отправить пожертвование с помощью Paypal по адресу: o.leick@shangshunginstitute.org или используя ссылку: PAYPAL.