Неисчерпаемая сокровищница знаний

Реструктуризация, реорганизация и формирование каталога Меригарской библиотеки (библиотеки Жиканг)

tibetan-pecha-kikhang

Традиционный тибетский формат печа. Фото: Магда Зыч.

Летом во время различных ретритов в Меригаре многие из вас могли познакомиться с библиотекой и её ценностями, среди которых есть работы Чангчуба Дордже, отсканированные к 2013 году, публикации Института Шанг Шунг: тысячи текстов на тибетском языке, собранные, главным образом, Учителем, и многие тысячи работ на западных языках по учению, искусству, медицине, языку, истории и многим другим аспектам тибетской культуры. Многие из вас уже посещали библиотеку и её сокровища, с преданностью разглядывая работы Учителя и Чангчуба Дордже, и углубили своё знание традиционных тибетских текстов, языка и различных видов письменности. Многие люди останавливались, чтобы почитать, изучить и расширить свои познания определённых аспектов учения и тибетской культуры. Каждый из вас, безусловно, получил такой опыт, занявший своё место среди воспоминаний из Меригара. Теперь библиотека открыта!

Библиотека была изначально создана для сохранения текстов, которые Учитель привёз собой из Тибета, и работ, которые требовались для его исследований. Поэтому то, что было и является, в основном, личной библиотекой Чогьяла Намкая Норбу, сейчас доступно для учёных, практикующих и тех, кто интересуется тибетской культурой. В Италии и во всем мире не так много подобных библиотек.

Читальный зал.

Читальный зал.

Успешная реконструкция, проведённая в 2012 году, позволила увеличить комнаты, сделав их комфортными и приятными. Читальный зал теперь оформлен в тибетском стиле и обозревается статуей созерцательного Гуру Ринпоче. На новых полках представлены работы по тибетской культуре на различных западных языках, организованные по темам и доступные для консультаций.

Секция книг на западных языках была поделена в соответствии с пятью традиционными тибетскими науками (rig gnas lnga). Первая часть посвящена Дхарме: учению, которое в свою очередь, делится на Сутры (Хинаяны и Махаяны), Тантры и Дзогчен, а затем на различные тибетские школы (Бон, Ньингма, Кагью, Сакья, Гелуг и т.д.). Также есть секция, посвященная биографиям. Вторая секция книг включает в себя книги по тибетскому языку и грамматике, после которой следует секция, посвященная медицине и искусству (изобразительному искусству, музыке, танцу, и т.д.), а также небольшую коллекцию текстов по логике. В дополнение к этим пяти секциям, разделённым в соответствии с пятью науками, у нас есть секция по местам паломничества и полка, посвященная Индии, Непалу и Монголии. Есть также секции, содержащие научные работы (такие, как большая коллекция журналов Востока и Запада и других изданий из Итальянского Института Ближнего и Дальнего Востока / Института Африки и Востока, помимо «Тибетского журнала»), и одна секция с работами авторов Дзогчен-общины. Секции по китайскому буддизму, дзен и Китаю, в целом, будут представлены позже на новых стеллажах.

Переводы на различные языки (английский, итальянский, французский, немецкий, испанский, польский, чешский, русский и греческий).

Переводы на различные языки (английский, итальянский, французский, немецкий, испанский, польский, чешский, русский и греческий).

Из читального зала вы можете подняться наверх по деревянной лестнице в пространство с видом на читальный зал, в котором находятся рукописи и тексты Мастера (многие из которых уже были отсканированы) и его произведения, опубликованные на тибетском языке. Есть также тексты, опубликованные Издательством Шанг Шунг на заре Дзогчен-общины, и их переводы на различные языки (английский, итальянский, французский, немецкий, испанский, а также польский, чешский, русский и греческий).

На верхнем этаже содержатся тибетские тексты, среди которых есть основные коллекции различных традиций Страны Снегов, таких как Бон и буддийские каноны, тантры старой школы, основные тексты Дзогчена, полное собрание сочинений Лонгченпы, Адзома Другпы, Шабкара и Лопона Тензина Намдака, а также секция с рукописями Чангчуба Дордже и рукописями Учителя. Также книги были поделены в соответствии с размерами текстов. Более 2000 работ представлены в традиционном тибетском формате (dpe cha) — на деревянных отпечатках или в виде рукописей или их копий, сделанных на бумаге, изготовленной из различных органических материалов в зависимости от места и времени производства.

zikhang-illustrated-pecha

Эти тексты обычно состоят из нескреплённых прямоугольных листов, которые нужно читать по горизонтали. Страница сменяется путём поворота листа на верхней горизонтальной оси (что означает, что оборотная страница должна быть вверх ногами по отношению к передней). Поскольку эти тексты не скреплены, они завернуты в квадратный кусок ткани (dpe ras) с завязками, что гарантирует компактное хранение текста. В нашей библиотеке многие из этих тканей были привезены непосредственно из Тибета или из районов переселений в Индии. Другие — местного производства.

В дополнение к текстам в традиционном формате у нас есть хорошая коллекция работ, представленная в западной формате, по-тибетски, deb. Эта секция дополнительно разделена на тексты большого размера, т.е. скреплённые копии текста в традиционном формате, в котором один или более листов воспроизводятся на каждой странице, и скреплённые тибетские тексты в электронном виде.

Всё это наследство находилось в процессе реорганизации и каталогизации с лета 2012 года.
Каталогизация началась с тибетских текстов. С текстов в традиционном формате (dpe cha) была снята ткань, в которую они были завернуты, после чего они были изучены и размещены в соответствии со школой происхождения и содержанием. Они были внесены в каталог, завернуты в ткани, а затем были постепенно очищены и снабжены ярлыками с описанием. Более чем две тысячи книг были поделены в соответствии со школой, к которой они принадлежат, согласно разным подразделениям (автор, жанр и т.д.). Они также были отнесены к различным категориям: история Дхармы и биографии (chos’ byung и rnam thar), история и право (lo rgyus и khrims yig), места и местные божества (gnas yig, gnas bdag), эпос о Гесаре, медицина (gso rig), астрология (rtsis), грамматика (sgra rig), искусство и архитектура (bzo rig) и логика (tshad ma).

zikhang-library-colored-fabrics

Использование тканей различных цветов позволяет теперь четко определить, когда работа (которая может состоять из нескольких томов) заканчивается, в то время как цвет этикеток меняется в зависимости от темы. Занесение в каталог текстов в традиционном тибетском формате (dpe cha) было завершено в августе 2014 года. Затем несколько месяцев были посвящены занесению в каталог и фотографированию первоначальных рукописей. Кроме работ Чангчуба Дордже и работ Учителя, в библиотеке Жиканг содержатся ещё 39 рукописей (плюс рукописные заметки, содержащиеся в восьми текстах на деревянных блоках), чья дата написания и происхождение всё еще являются предметом изучения. Большинство этих работ состоит из копий (репродукций с целью сохранения), произведённых более или менее опытными переписчиками. Среди рукописей, в основном, содержатся тексты традиций Бон и Ньингма (среди самых ценных произведений есть том, содержащий произведения из терма Лонгсал Ньингпо под названием Ye shes rab ‘bar, и другие тома, содержащие тексты по Шитро) по медицине, астрологии и другие. Некоторые из них содержат миниатюры, другие — специальные печати или скрепляющие отпечатки пальцев.

В настоящее время мы продолжаем каталогизировать скреплённые тибетские тексты. В конце августа 2015 года у нас будет в общей сложности 3195 томов!

Маргарита Панса

Маргарита Панса

В настоящее время в каталоге присутствуют только тексты из тибетской секции. В дополнение к названию, имени автора и количеству страниц, новый каталог будет содержать ссылку на коды, присуждённые тем же работам Тибетским буддистским центром источников (TBRC), крупнейшей онлайн-библиотекой тибетских текстов, и Библиотекой конгресса. Это также позволяет производить поиск по каталогу с помощью единого кода, используемого TBRC и Библиотекой конгресса. Также, как правило, приводится краткое описание содержания и ключевые слова. Там, где это необходимо, было также добавлено оглавление (dkar chag). Вы можете запросить часть сканов текстов, связавшись с библиотекарем Маргаритой Панса по адресу: m.pansa@shangshunginstitute.org, которая также может помочь вам с поиском и провести по библиотеке.

Библиотека открыта, и каждый может посетить её и изучить тексты. Большинство представленных текстов можно также взять и рассмотреть в читальном зале. Если вы находитесь в Меригаре, постоянно или проездом, приглашаем вас к нам!

Для просмотра каталога (в настоящее время в каталоге представлены только тексты из тибетской секции) пройдите по ссылке: http://opac.libraryworld.com.
Название библиотеки (libraryname) = SSI ZIKHANG LIBRARY, пароль не требуется.

Связаться с администрацией библиотеки можно по адресу:
library@shangshungfoundation.org.

Присоединяйтесь к нам и поддержите нашу работу по каталогизации и доступности библиотеки Жиканг. Вы можете сделать подношение прямо сейчас, пройдя по ссылке:
http://shop.shangshungfoundation.com/en/content/14-free-donation.