10 дней Танца Ваджры по случаю 20-летия Дежамлинга, Франция

На празднование двадцатилетия нашей Обители бесконечного блаженства (Дежамлинг) в мае 2018 года нам выпала большая честь принимать у себя Приму Май, международного инструктора Танца Ваджры.

В общей сложности у нас побывало двадцать четыре человека со всего континента (Россия, Испания, Италия, Нидерланды, Франция, США, Япония), принявших участие в курсе по изучению нового танца, предложенном Примой Май.

Перед этим обучающим курсом по Песне Ваджры Калонгдорджекар мы провели небольшой ретрит по танцу Калонгдорджекар 12 А и трёхдневный ретрит по Танцу Трёх Ваджр с инструкторами Надей Пурро и Стоффелиной Вердонк, а также в течение одного дня сделали несколько тунов практики других Танцев Ваджры. Один из участников, Йоррит Эйпенберг, написал об этом ретрите следующее:

«Моё состояние углубилось и стало гораздо более расслабленным, и возникло присутствие без всяких усилий, благодаря которому мне стало легко следовать временному ритму при выполнении мудр, и также шаги пошли совершенно естественно. (…) У меня было необычное ощущение, будто мандала выкристаллизовалась в моем внутреннем измерении. (…) Я очень рекомендую всей Общине начать организовывать интенсивные ретриты по Танцу Ваджры. Ринпоче давал особые указания насчёт того, как организовать трёхдневные ретриты по всем ваджрным танцам».

Затем мы четыре дня изучали Ваджрный Танец Пространства, Калонгдорджекар Песни Ваджры, с Примой Май на символе Лонгсал — иногда, если позволяла погода, на улице на специально обустроенном месте, а иногда в большом помещении, арендованном неподалёку.

Все участники испытали такое глубокое созерцание, что, наверное, только в стихах можно описать это событие и поделиться с ваджрной семьей своим ощущением чуда.

Некоторые наблюдения:

«Лиловые ирисы Дежамлинга в глазах Примы,
На мандале Калонг наши осознанные шаги следуют канону
В Песне Ваджры, наши руки расходятся в стороны,
На наших устах вкус шоколада — А,
Переживание сладости, вечно свежее.
Что в Севеннах, солнце, дождь или снег — какая разница?
В наших сердцах тепло сангхи.
В глазах Примы звёзды Ринпоче».

Кароль Жорж, перевод Габриэлы Арнон

****
Одно слово приходит мне на ум, что объединяет нас при всех наших различиях: единение.
Расслабляющее преображение-очищение течёт, как бурная река по иссохшим ущельям гор, что превращаются в долину, испещрённую нарциссами и лотосами, расцветающими этой новой весной.

Из танцующего Тела четырёх ветров все движения объединяются, образуя великий цикл великой тайны.

Из Звука, что не имеет формы, я слышу всё вокруг. От твоего Присутствия слёзы стоят в моих глазах.

Звук Любви усмиряет моё сердце, поскольку ты повсюду.

Любознательным взглядом, что обращается на что-то вовне или на меня самого, страдающего от тирании лживого судьи,

Я отваживаюсь тонко подмечать всё происходящее в жизни, играя этим знанием и ощущая признательность ко всему злу земли, благодаря которому мы смогли вырасти.

Сердечно благодарим тебя, Чогьял Намкай Норбу, всех инструкторов и участников.

Стихи Кенаво Тугдюаль Ле Гийяр, перевод: Валери Дезарм

В подготовке мандалы Калонг участвовали Себастьян Круке, Стоффелина Вердонк, Жан-Франсуа Эмеан Лоран Пуро.

Спасибо всем за сотрудничество в проведении всех этих мероприятий, в том числе семи инструкторам со всей планеты, которые приехали и были с нами! Хотим поблагодарить за организацию ганчи, а также ответственных — Элерин Уйбу и Кароль Жорж.