Новый сайт Проекта Переводов «Ка-Тер»
Дорогая ваджрная семья, С превеликим удовольствием и с гордостью представляю вам новый сайт Проекта Переводов «Ка-Тер» Института Шанг Шунг Австрии, на котором вы можете найти наши последние новости.
Дорогая ваджрная семья, С превеликим удовольствием и с гордостью представляю вам новый сайт Проекта Переводов «Ка-Тер» Института Шанг Шунг Австрии, на котором вы можете найти наши последние новости.
Оливер Лейк взял интервью у доктора тибетской медицины о приготовлении пилюль чулен для Дзогчен-общины и о его медицинской практике в Непале. Интервью прошло в Институте Шанг Шунг Австрия в августе 2019 года.
В эти трудные времена наши главные переводчики, Адриано Клементе и Элио Гуариско, непрерывно продолжают свою невероятную работу.
Чулен Мандаравы – это терма, открытое Чогьялом Намкаем Норбу в 1985 году, и с тех пор Ринпоче учил практике Мандаравы с чулен и цалунг во многих местах.
Вы бы хотели выполнять практику Санг, но живете в городе и у вас нет сада? Тогда у нас есть отличное решение для вас. Мигмар и Чечилия со своей командой начали производство санговниц, которые прекрасно подходят…
Просьба о поддержке проекте переводов и возможность получить новый альбом Адриано Клементе
Выход новой книги и информация о ближайших публикациях.
Мы рады объявить о новом онлайн-курсе, целью которого является углубление нашего знания тибетского языка для лучшего понимания нами Учения.
ИШШ объявляет новый онлайн-курс для углубленного изучения тибетского языка.
Дорогие друзья Института Шанг Шунг Австрии и все, кто поддерживает наши проекты переводов! Хочу задать вам интересный вопрос в связи с тем, что мне привиделось сегодня во сне: как вы думаете, какие были основные вехи…